Anonymous, c. 800

            The Old Woman of Beare

The sea crawls from the shore
Leaving there
The despicable weed,
A corpse's hair.
In me,
The desolate withdrawing sea.

The Old Woman of Beare am I
Who once was beautiful.
Now all I know is how to die.
I'll do it well.

Look at my skin
Stretched tight on the bone.
Where kings have pressed their lips,
The pain, the pain.

I don't hate the men
Who swore the truth was in their lies.
One thing alone I hate–
Women's eyes.

The young sun
Gives its youth to everyone,
Touching everything with gold.
In me, the cold.

The cold. Yet still a seed
Burns there.
Women love only money now.
But when
I loved, I loved
Young men.

Young men whose horses galloped
On many an open plain
Beating lightning from the ground.
I loved such men.

And still the sea
Rears and plunges into me,
Shoving, rolling through my head
Images of the drifting dead.

A soldier cries
Pitifully about his plight;
A king fades
Into the shivering night.

Does not every season prove
That the acorn hits the ground?
Have I not known enough of love
To know it's lost as soon as found?

I drank my fill of wine with kings,
Their eyes fixed on my hair.
Now among the stinking hags
I chew the cud of prayer.

Time was the sea
Brought kings as slaves to me.
Now I hear the face of God
And the crab crawls through my blood.

I loved the wine
That thrilled me to my fingertips;
Now the mean wind
Stitches salt into my lips.

The coward sea
Slouches away from me.
Fear brings back the tide
That made me stretch at the side
Of him who'd take me briefly for his bride.

The sea grows smaller, smaller now.
Farther, farther it goes
Leaving me here where the foam dries
On the deserted land,
Dry as my shrunken thighs,
As the tongue that presses my lips,
As the veins that break through my hands.

     Irish Gaelic; trans. Brendan Kenneally

Irish Gaelic, trans. Brendan Kennelly, Love of Ireland: Poems from the Irish, Mercier Press, 1990.