is ready to close;
the girl takes the downward
path homeward from the vineyard,
and jumps from crevice to crevice
like a goat, as she holds a swath
of violets and roses
to decorate her hair and bodice
tomorrow as usual for the Sabbath.
Her grandmother sits,
facing the sun going out,
and spins and starts to reason
with the neighbors, and renew the day,
when she used to dress herself for the holiday
and dance away
the nightsstill quick and healthy,
with the boys, companions of her fairer season.
Once again the landscape is brown,
the sky drains to a pale blue,
shadows drop from mountain and thatch,
the young moon whitens.
As I catch
the clatter of small bells,
sounding in the holiday,
I can almost say
my heart takes comfort in the sound.
Children place their pickets
and splash round and round
the village fountain.
They jump like crickets,
and make a happy sound.
who lives on nothing,
marches home whistling,
and gorges on the day of idleness at hand.
Then all's at peace;
the lights are out;
I hear the rasp of shavings,
and the rapping hammer
of the carpenter, working all night
hurrying and straining himself
to increase his savings
before the whitening day.
This is the most kind
of the seven days; tomorrow, you will wait
and pray for Sunday's boredom and anguish
to be extinguished
in the workdays' grind
the only age you are alive
is like this day of joy,
a clear and breathless Saturday
that heralds life's holiday.
Rejoice, my child,
this is the untroubled instant.
Why should I deceive you?
Let it not grieve you,
if the following day is slow to arrive.
Italian; trans. Robert Lowell
Giacomo Leopardi, Italian, trans. Robert Lowell, Imitations, Farrar, Straus & Giroux, Inc., 1990.